

(Clärchens Ballhaus, Berlin. Juli 2010.)
manche sachen bedeuten mir in ihrer originalsprache mehr als deren übersetzung. vielleicht liegt es daran, dass es unmittelbar, direkt und auf merkwürdige art eine verbindung mit mir aufgebaut hat, die die übersetzung nie aufbauen kann. initialzugang übersetzung, dann sprache erlernen, dann originaltexte lesen, übersetzung wegfallen lassen, herz brechen lassen.
das spiegelbild ist so wunder-wunder-wunderbar mystisch und nebelig.
AntwortenLöschen